duminică, 31 ianuarie 2010

Ideal formulat

 

O traducere a unui citat de Valéry Larbaud:

"Orice ideal, de indata ce e formulat ia un aspect scolaresc dezagreabil."

«Tout idéal, dès qu'il est formulé, prend un aspect désagréablement scolaire.»





Himera - o poezie din "Limita Vizibilitatii"


                  Himera 

                          I

Vantul raspandeste din buricele degetelor
primele luciri ale noptii,
adancurile si festilele nisipului.
Fire fugare isi gasisera adapost pe degetele mele
ca dupa o tacere peste clape de floare, polenul.
Nu-i pot deslusi dulceata.
Nu-i pot atinge pistilul de sticla
aparat de un meterez intr-un nimb de racoare.


                       II


Te inalti.
Acum, aici,
propovaduind religia abstracta a florii,
dubla ei daruire din ape si pamanturi.
Ce-ti pasa!
Sadesti o lacrima de mireasma, o dogma tomnatica. 

____________________________________

(din Limita Vizibilitatii - Editura Dacia, Cluj Napoca 1982)

sâmbătă, 30 ianuarie 2010

Ce fel de fericire ti se potriveste tie?

Eric Miller este un poet canadian din British Columbia, castigator al premiului de poezie Ralph Gustafson Poetry Prize. Pagina de autor  a lui Eric Miller o puteti vizualiza aici.

Am citit zilele acestea poezia lui "The Question" (Intrebarea), poezie care mi s-a parut deosebit de interesanta. 
Este o poezie in care, strat dupa strat sant asezate imagini si metafore despre zbor, pene, si fireste interogatii poetice. 
Intrebarea, care se pune in poezie, dar care in opinia mea e secundara temelor poetice este:
"For you what happiness?" (Ce fel de fericire ti se potriveste tie?)

Registrele imaginatiei vizuale si tactile in care poetul se misca, de la inceptul pana la sfarsitul poeziei, folosind, in continua ascendenta, rotire si schimbare, motive cu ingeri, pasari si pene, par practic infinite. De unde placerea de a citi si reciti aceasta poezie, din al carui inceput am extras cateva versuri:

'And I heard its cries of a gull in whose sky-blank
span we lie, a bird the colour of driftwood
among peeled, bleached driftwood clouds...'

'Si i-am auzit tipetele de pescarus in a carui intindere stinsa
de cer ne aflam, o pasare de culoarea lemnelor purtate de valuri
printre nori cojiti, inalbiti,"...

joi, 28 ianuarie 2010

Debussy si Degas

Fata cu parul de aur de Debussy si cateva imagini din Degas.


 



 (Revenire la pagina principala)

Carte deschisa la intimplare - Richard al II lea


In actul IV, Scena I din Richard al II-lea de Shakespeare, cateva posibile versuri de iarna:
"O that I were a mockery king of snow,
Standing before the sun of Bolingbroke,
To melt myself away in water-drops!"

"Ah si de-as fi un rege de zapada inchipuit
Stand sub razele de soare ale lui Bolingbroke,
Si sa ma transform incet in stropi de apa!" 


 (Revenire la pagina principala)

marți, 26 ianuarie 2010

Poetul canadian Todd Swift - si soarele de la Austerlitz

Astazi am citit cateva poezii ale poetului canadian Todd Swift, si m-am decis sa scriu despre una din ele, "Lost at Austerlitz"/Pierdut la Austerlitz. 

Poezia reface un itinerar geografic si spiritual in spatiul a catorva versuri, in care o aparent deruta spatiala (desigur poetica) , amestacata cu sentimentele autorului, in jurul descoperirii locului bataliei de la Austerlitz. 

Batalia de la Austerlitz s-a derulat in zorii zilei, si a fost castigata de Napoleon, care la sfarsitul bataliei ar fi exclamat "Voilà le soileil D'Austerlitz" (Iata soarele de la Austerlitz).

Poezia lui Todd Swift se incheie in felul urmator: 

"Enough to have been here, Napoleon
announced to his still-living men".

(E deajuns ca ati fost aici, Napoleon
le-a spus soldatilor sai care supravietuisera). 

Am descoperit in seara aceasta ca Todd Swift are o pagina de autor pe internet si un blog, la care m-am si abonat. Tot din blogul lui am aflat despre trecerea in nefiinta a lui P.K. Page, care m-a intristat.



duminică, 24 ianuarie 2010

P.K. Page - O extraordinara poeta canadiana

P.K. Page, a carei pagina de autor o puteti vizita aici, a fost una din scriitoarele canadiene de mare anvergura, a carei cariera si opera literara se intinde pe mai multe decade. 

Una din poeziile ei "This Heavy Craft" (intr-o posibila traducere Aceasta arta grea) se afla legata la pagina ei de la Canadian Poetry Online. 

Poezia reia in labirintul intunecat si plin de concizie al catorva metafore, aluzia la mitul lui Icar.

Incheierea poeziei, in mod special  "phantom wings" /"aripi fantoma" m-a entuziasmat.

Din pacate, P.K. Page, a carei opera are o audienta deosebita la cititorii canadieni, as zice chiar in mod deosebit la cititorii tineri, s-a stins pe pe 14 ianurie 2010.

Iata un articol din Globe and Mail care reda cateva momente dintr-o cariera literara de exceptie.  


 (Revenire la pagina principala)

vineri, 22 ianuarie 2010

Olimpiada - Cu si fara zapada la Vancouver

Mai sant foarte putine zile pana la inceperea Olimpiadei de iarna la Vancouver, si zapada inca se lasa asteptata.
La Vancouver, comitetul de organizare a olimpiadei (VANOC) a initiat planurile de a contracara lipsa de zapada.

Aceste planuri, dupa cum sant descrise in articolele  din New York Times, la Wall Street Journal  si pe website-ul Radioteleviziunii Canadiene (CBC), pot fi rezumate in felul urmator. 
Zapada va fi adusa cu camioane si poate cu elicoptere la Cypress Mountain unde se vor tine competitii de ski si snow-boarding. 

De asemenea se vor folosi materiale artificiale (lemn si paie) ca sa acopere parcursurile de concurs, peste care se va turna zapada artificiala ca si zapada adusa din apropiere. Celelalte parcursuri de competitie, aproape de Whistler, nu duc lipsa de zapada, astfel ca toate conditiile sant pregatite pentru un start optim al Olimpiadei. 

Nu pot decat sa admir eforturile de planificare, co-ordonare si de gestiune de proiect care sant partea mai putin vizibila si care sustin organizarea evenimentelor olimpice. 
Zapada, ea, continua sa fie invizibila pana acum.






Casa lui Octavian Goga la Ciucea si poezia "Carbuni"

In seara asta, din nou, traiesc intre doua taramuri ca un personaj din povestile lui Petre Ispirescu. 

Pe deoparte, simfonia de granit stralucitor din cladirile din centrul Toronto-ului, cu norii de iarna oglinditi in cioburi de geamuri ale zgaraie-norilor, peisaj care mi-a devenit o a doua natura. 

Pe de alta, ma aflu intr- zi de toamna tarzie si auriu-roscata aplecata deasupra vitrinelor din casa lui Octavian Goga la Ciucea, privind cu atentie la manuscrisele poetului. 
 O zi de care imi amintesc mereu, nu numai datorita frumusetii locurilor si vrajii unui anotimp de demult, dar mai ales din cauza  cernealii sepia in care vedeam, prins in caligrafie, sangele poeziei lui Octavian Goga, caligrafia tinuturilor natale. 

Asa ca in seara asta am citit cateva din poeziile lui Octavian Goga si cea mai potrivita cu acest moment mi s-a parut poezia "Carbunii" - care e redata -->aici.

Astfel ca maine sant gata sa o iau iar de la capat, din nou intre doua lumi, dar doua lumi care se apropie una de alta prin versurile unei poezii.



 (Revenire la pagina principala)

joi, 21 ianuarie 2010

Tsuba

Tsuba este, in constructia unei sabii japoneze, o garda a manerului. 
Lectura articolului de la wikipedia notat --->aici mi s-a parut interesanta, cu toate protestele in cor, indarjite, ale celor din casa, cum ca 'wikipedia nu e buna'. 

Am vazut recent o tsuba a carei decoratie era un crap, simbol traditional in aria de fabricatie a acestui artefact al succesului profesional. Tsuba care mi-a atras atentia, era facuta in Coreea, nu in Japonia.

Ma gandesc ca mi-ar trebui si mie o astfel de tsuba, incrustata cu pestisorul respectiv care sa-mi aduca ceea ce imi doresc in viata de zi cu zi. 
  

 (Revenire la pagina principala)

miercuri, 20 ianuarie 2010

Arta à la Picasso.


"Arta e o minciuna care ne ajuta sa intelegem adevarul."
                                      
                                                                       Pablo Picasso


Citat gasit in acest link.

Paralaxa


"You become the farthest planet 

now I can't identify 
these marks across your surface "


"Devii planeta cea mai indepartata

acum nu mai pot regasi
aceste semne pe suprafata ta"


un citat din poezia "Planet" (Planeta) din volumul "Some other garden" (O alta gradina) de Jane Urquhart.

O paralaxa poetica interesanta la inceptul poemului Planeta.





marți, 19 ianuarie 2010

Arta parantezei

"Arta parantezei e unul din marele secrete ale elocintei in societate".
                                                                                                         
                                                                                                           Chamfort 



luni, 18 ianuarie 2010

Hockey si poezie

                                                                      
                                                           Puc

Gheata. 

Zgariata la  margini, crestata si
ciobita de asprimea patinelor ce se misca oblic, in viteza,

lumina se goleste de substanta

intr-o lume voalata, facuta din iarna
si gradene

inaintand, fara oprelisti spre arena pustie
in care asteapata, nemiscat,

un puc.

duminică, 17 ianuarie 2010

Mozart @254 si muzica de iarna


Greu sa mai scrii despre altceva decat despre suferinta, disperare si speranta vazand imaginile din Haiti.
Am vrut sa scriu despre Mozart si muzica lui, dar, dat fiind ce se petrece cu atatia oameni, si copii (mai ales copii)  mi se pare un exercitiu absolut fara noima.
 

Poate ca tocmai muzica lui Mozart isi are loc in aceasta diperare fara margini, muzica al carei har poate pasi peste haul deschis de absurditate si durerere.

Am asistat zilele acestea la un concert din seria Mozart @254 dirijat de Peter Oundjian, director muzical al Orchestrei Simfonice din Toronto (TSO) in al carei program au figurat Simfonia 25 in sol minor K. 173dB, Concertul de horn numarul 2 in mi bemol K.417, aria « Ch’io mi scordi di te…non temer amato bene » si Concertul de pian nr. 21 in do major K. 467.

Simfonia 25 (a carei prima miscare a fost folosita ca fundal muzical in filmul « Amadeus ») m-a surprins prin interludiul plin de gratie din menuet (partea a IIIa ), o oaza de plutire si curaj artistic.

Concertul 21, face parte dintr-o suita de 12 concerte de pian pe care Mozart le-a compus si organizat el insusi (cu succes de altfel), adesea sub forma de abonament, ca sa se poate intretine (tot cu succes) dupa ce-si pierduse serviciul din slujba arhiepiscolului de Salzburg.
Andante-le (a IIa  parte a concertului) este o melodie ultra-cunoscuta, folosita in filmul suedez Elvira Madigan in 1967, motiv pentru care si concertul este uneori numit Concertul 21, Elvira Madigan.
In urma cu multi ani, cand am ascultat acest Andante in concert, mi s-a parut (probabil datorita faptului ca este o melodie cunoscuta, oarecum extrapolata din ansamblul concertului) o melodie incarcata de un anumit manierism.
Acum cateva zile, Andante-ul mi s-a parut modern, inaripat, si profund.

La sfarsitul concertului, un tunet de aplauze a rasunat in sala. Audienta in picioare, zambind, imbratisari pe scena, si fireste un succes cu totul meritat.

In zarva finalului de concert, m-am gandit ca cel caruia ii erau cu adevarat dedicate aplauzele, in tot entuziasmul lor – Wolfang Amadeus – lipsea din sala.

De aceea am scris acest post.



Adrese pentru Haiti


Adrese utile pe pagina ziarului "Globe and Mail" pentru eforturile de a ajuta Haiti

sâmbătă, 16 ianuarie 2010

Mamamouchi



Teatrul Francez din Toronto, pregateste spectacolul “Les Médecins de Molière” de la 3 la 20 februarie 2010.

In urma cu cativa ani am urmarit “comedia-balet” Burghezul gentilom de Molière in acelasi teatru intr-o interpretare memorabila, intr-o sala plina de energie, receptiva la fiecare gest si cuvant.

M. Jourdain, eroul principal al piesei Burghezul gentilom, interpretat de Guy Mignault, e incet-incet dus de nas (atat de catre celalte personaje din piesa, cat mai ales de propria lui vanitate) si ajunge sa creada ca e investit ca “Mamamouchi” (o persoana importanta) de catre Marele Sultan/Grand Turc.

O comedie de travesti, miscare, si umor irezistibil, care mi-a dat o stare de euforie durabila, si ma face, invariabil, sa zambesc atunci cand ma gandesc la acest spectacol.

Mai mult, reprezentatia m-a facut si pe mine  sa ma simt plina de personalitate si debordand de o incantare constanta,  pe aceeasi lungime de unda cu M. Jourdain, fara absolut nici un motiv.

Sau cel putin, a facut din mine o cititoare - spectatoare a lui Molière.

Pe scurt, eu insami o Mamamouchi, prinsa in cursa propriei mele imaginatii.

miercuri, 13 ianuarie 2010

Picto-poeme - Expozitie virtuala de arta si poezie - 14 ianuarie - 28 februarie 2010



Tatiana si cu mine am finalizat expozitia virtuala de arta si poezie "Picto-poeme" pe care va invitam s-o vizitati de la 14 ianuarie la 28 februarie 2010 pe urmatorul web site:


http://art-poesie.blogspot.com (in franceza).

Aceasta mini-expozitie pe internet este formata din treisprezece "picto-poeme", rezultat al colaborarii noastre de la distanta, departe una de alta, dar parca niciodata mai aproape. 

Iata: brosura expozitiei si afisul.

Va asteptam cu multa nerabdare pe web-site-ul expozitiei, asa cum asteptam si reactiile dumneavoastra care sant foarte  importante pentru noi.

http://arta-poezie.blogspot.com



Creative Commons License
Arta si imagini de Tatiana http://arta-poezie.blogspot.com sant postate sub Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Germany License.

sâmbătă, 9 ianuarie 2010

Cum sa urmaresti o flacara olimpica

Iata cateva adrese unde puteti urmari flacara olimpica:




Harta interactiva a flacarii olimpice in engleza: ---> http://www.vancouver2010.com/more-2010-information/olympic-torch-relay/olympic-torch-relay-interactive-map/ 

si in franceza :http://www.vancouver2010.com/relais-de-la-flamme-olympique/ 

Si pagina principala a Olimpiadei 2010: 

in engleza http://www.vancouver2010.com/
in franceza http://www.vancouver2010.com/fr/ 

al carei motto este : "With glowing hearts" si "De plus brillants exploits". 
 As propune ca traducerea in romana a acestui motto sa fie "Cu inimile aprinse"...daca n-a fost deja si tradus...


Voi incerca sa scriu despre olimpiada aici, dintr-o perspectiva canadiano-romaneasca, si fireste, neconventionala, ( in ton cu politica "editoriala" auto-impusa a acestui blog),  printre frunze de artar, printre frunze de stejar.

vineri, 8 ianuarie 2010

Venetia iarna - un poem


I - Venetia


Suvite de aer gri aluneca deasupra canalelor,
asfixiate de aripi de pasari in bataia apelor
si ecouri rarefiate de clopot
in expansiune,
cernand ziua
pana cand cortina ei iridiscenta devine
o aruncare de monezi in aer,
o orbire
pentru cei ce cersesc
lumina.

Acest sentiment gaunos si poruncitor
al  perfectiunii
risipit pe ape si domuri invizibile
e  intelepciunea frumusetii tale
sau numai inceputul unui nume?


II - Dom


Vioara stransa in pumn,
bratul tau bajbaind dupa palma mea.
Totul e gheata si buzele noastre
chema melodia Aheronului.


A fost o dragoste la prima vedere,
sau poate chiar mai rau, la prima silaba
a unui vers
soptit in intuneric.


O lacrima pictata impodobeste obrazul noptii.


III - Girueta


Vizavi de Leul Sfantului Marc,
ademenita de mozaicul canalului,
se invarte girueta norocului.


Gheara fortei
sau soarta fara nici o noima.


Cui sa tin partea?
A cui elocinta sa ignor?


IV  - Gheara


Si am stat acolo in ploaia marunta a trifoiului si a petalelor albe
de arcuri
in forma de cheie,
care ne atingeau pielea, camasile nostre uzi de maretie.

Mila, stapane Leu
mi-e frica sa nu mai pot indura
gratia ovala
din  umbra ta.

Revista presei poetice - The Antigonish Review # 159 Fall 2009



Numarul  # 159 – Fall 2009 (Toamna 2009) al revistei literare “The Antigonish Review”, revista publicata de patru ori pe an de St. Francis Xavier University in Antigonish, Nova Scotia, e o lectura incitanta.

Incep prin a nota coperta revistei, (care apare in  miniatura pe web site-ul revistei)  si care m-a facut extrem de curioasa.

Coperta e un  mod interesant de introducere vizuala “in subiect”, respectiv in poezii, eseuri si proza scurta, intercalate intre cele 140 de pagini ale revistei.

Din cauza constrangerilor  redactionale (timp in principal) ale scribului non-HTML al acestui blog, notez doar cateva din poeziile care mi-au placut.

Prima din ele este “In Walked Monk” (Si Monk intra) de Jeff Park (pag. 67), o poezie scrisa in ‘dulcele stil clasic’ modernist, in care ‘naratiunea’ poetica preia un manunchi de imagini si detalii  pe care le amesteca intr-un accelerator de particule vizual, pentru a recrea un nou unghi de vedere si o genera o ‘tensiune’ poetica. 


O nota de usor mister, un iz de tablourile lui Magritte, apare in a doua strofa:

“and in walked Monk, 

wearing a black trenchcoat 
the sculptor of silence and sound”

“si Monk intra

intr-un trenchcoat negru
sculptorul  linistei si al sunetului”.

A doua poezie apartine lui Eve Joseph: “Snowdrops” (Ghiocei)  (pag. 17) - si care mi-a atras atentia prin structura de poem in proza si organizare in pagina – toate metaforele compactate intr-un bloc de fraze. Iata inceputul acestei poezii:

“ Impatient with the dark, snowdrops push through the earth into white days of winter.”


“Pierzandu-si rabdarea cu intunericul, ghioceii ies la suprafata in zile albe de iarna”.

In topul preferintelor mele din acest numar e poezia lui Deborah Bacharach, “Still Life” (Natura Moarta), in care poeta creeaza un ecorseu de senzatii si sentimente intr-o maniera poetica percutanta. 

Daca va cade in mana acest numar al revistei deschideti-l direct la pagina 57 si urmariti  un torent poetic din care citez cateva versuri:

“ It is a game we play Van Dyck and I,
Among hard rinds,
The apple peel that slithers
Off the white lace cloth..”

“ E un joc pe care il jucam, Van Dyck si cu mine
Intre coji aspre,
Pielea de mar care aluneca
Din dantela alba a materialului..”


miercuri, 6 ianuarie 2010

Spatii inalte - un picto-poem

Spatii-inalte - un  picto-poem web site-ul  Arta si Poezie 

In franceza- Hauts-lieux -  sur 'Art et poésie 

In engleza - High-grounds - pe site-ul  pictopoems .

Tabloul redat mai jos e arta originala care apartine Tatianei. Detalii despre acest tablou pot fi vazute pe web-site-ul ei.



Creative Commons License
Original artwork by Tatiana is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Germany License.
Based on a work at artwork-tatiana.blogspot.com.

marți, 5 ianuarie 2010

Cum sa dispari discret dintr-o poezie

Unul dintre modurile posibile de a iesi din scena dintr-o poezie, care mi s-a parut destul de incitant ca formula poetica, e lesinul.

Poate pentru ca nu am intalnit prea multe astfel de lesinuri - ‘iesiri’ de care sa-mi amintesc,  asa cum imi amintesc, de pilda,  de reperele potecilor in padure, incrustate pe trunchiurile copacilor, prin Carpati, in copilarie.

Inapoi la lesin - deci care sant reperele poetice la care ma refer in acest paragraf?

Lesinurile lui Dante in Canto-ul III si V din Infern, ambele plasate in versul final al canto-urilor respective, si care servesc de poarta turnanta – o iesire din scena  din canto-ul pe care il incheie,  si o intrare in scena in canto-ul imediat urmator.

Lesinul poetic din Canto-ul III survine ca un element surprinzator, in aparenta provocat de un fenomen exterior: din pamantul inlacrimat, tasneste un vant din care izbucneste o flacara purpurie, sub efectul careia alter-ego-ul poetului cade ca un om cuprins de un somn adanc.  


"Pamantul melancolic trimise un vant
Din care tasnea, stralucitoare of lumina rosietica
Ce m-a lasat fara simtire.


Si am cazut, cum cade un om in somn"


Cel de la sfarsitul Canto-ului V e cauzat de empatie, de forta cu care naratorul resimte nefericirea interlocutorilor sai.




" Si in timp ce unul din spirite vorbea astfel

Celalalt plangea atat de amar incat de mila
Am simtit cum imi slabesc puterile, ca si cum muream,


Si am cazut, cum cade un trup mort".


Un altfel de lesin  pe care l-am retinut e cel in arome de ceai din poezia “The Secret Garden” (Gradina secreta)  de Rita Dove, si care la randul lui precede un ‘deznodamant’ poetic:

“I was sick, fainting in the smell of teabags”.
(Eram bolnava, lesinam in mirosul plicurilor de ceai). 



duminică, 3 ianuarie 2010

Un urs pictat si fotogenic

A 18a expozitie a “United Buddy Bears” e gazduita la Berlin-Hauptbahnhof (Gara Centrala) incepand din 28 noiembrie 2009 si pana la mijlocul lunii aprilie 2010.

Ursul “Buddy Bear”, care reprezinta Romania e pictat de Tatiana, si pe web site-ul ei puteti vedea mai multe amanunte in legatura cu aceasta creatie si cu expozitia "United Buddy Bears".

Daca treceti prin Berlin Hauptbahnhof pana la mijlocul lui aprilie 2010, faceti-i o vizita ursuletului si nu uitati sa va luati aparatul de fotografiat, intrucat picturile cu care e acoperit sant inspirate de contextul cultural romanesc.

Ursul este fotogenic. Ca dovada, am postat imaginea de mai jos. 





sâmbătă, 2 ianuarie 2010

Dante si serile brune


Am fost cam intrigata recent de primul vers din Canto-ul al II-lea al Infern-ului lui Dante.

Intr-o traducere in engleza primul vers arata asa :"The day was going and the brown evening..." sau, in romana:

"Ziua se ducea si seara bruna..."

Vrand sa ma conving de realitatea  poetica din Infern, am gasit textul lui Dante pe internet ca:

"Lo giorno se n'andava, e l'aere bruno.."

De ce vede Dante o seara bruna

La ce priveste Dante,  cu ochii mintii cand scrie de l’aere bruno
Unde se afla el si care e unghiul lui de vedere? Pe langa vreo cladire, in vreo piazetta, sau in vreun balcon? E toamna? 
E primavara in seara lui Dante? 

Este aerul brun un efect al culorilor piedute,  irizate de atmosfera mediteraneena, la apus, deasupra Florentei? 

E Dante cumva in casa, aplecat peste hartii, cu vederea impaienjenita de o licarire de lumanare?  
E vorba poate de inca o metafora de fundal a infernului?

Frunzarind rapid alte pagini de poezie incerc sa validez ipoteza ca  seara bruna a lui Dante vine dintr-o perceptie influentata de locatia geografica si compar amurgul lui cu amurgurile din  cateva poezii:


'Amurg de toamnă violet ...'               George Bacovia - Amurg violet

'Apusul işi întoarce cirezile prin sânge'  
Tudor Arghezi - Toamna

'Din vârf de munţi amurgul suflă
cu buze roşii
în spuza unor nori'                       
Lucian Blaga - Amurg de toamna

'Când din stele auroase
Noaptea vine-ncetişor'                    
Mihai Eminescu - Misterele noptii

Dat fiind aceste date contradictorii, nu prea pot sa ajung la vreo concluzie, neavand prea multe dovezi poetice cu care sa formulez vreo ipoteza.

Asa ca e bine ca am ajuns la sfarsitul acestui blog.





Articole din Arta Poezie

Arta Poezie

Cele mai cititie posturi in ultima luna