luni, 29 noiembrie 2010

O poezie de Nichita Stănescu in traducere

De 1 Decembrie, o traducere a poeziei "Vitraliu" de Nichita Stănescu in franceza:


                          Vitrail 

                                          Nichita Stanescu

Ton ombre, s’écrasant contre les murs
se gare de nouveau dans des petits tessons.
Oh, c’est la raison pour laquelle tu m’as vu
dans la rue ramassant des cailloux taillés en carreaux.

Je vais la refaire, tard dans la nuit
sur tes fenêtres, en les posant avec soin
verts, bleus, jaunes et rouges
en heaume, entre les grilles de plomb.

Quand tu te réveilleras, des arlequins en vitre colorié,
cloués aux hublots, vont filtrer à travers eux-mêmes
le soleil qui tombera dans tes bras,
à moitié plié, entre deux rayons.  

 
___________________________________



si in engleza



             Stained Glass Window

                                        by Nichita Stănescu


Your shadow, crashing into walls
breaks up into colored shards again.
Oh, and this is why you’ve seen me in the street
picking up its squared stones.

To put it back together inside the midnight hour
I’ll fold them gently over your window -
green, blue, yellow and red -
mounted on the helmet of  lead lines.

When you’ll awake, harlequins of colored glass
glued to panes, will filter the sun through their see-through skins,
and let it slide,
half-filled with rays, into your arms. 


____________________________________________


Traducere de Irina M © 2010

7 comentarii:

  1. Sună minunat în franceză Nichita!
    ”Quant tu te réveilleras, des arlequins en vitre colorié,
    cloués aux hublots, vont filtrer à travers eux-mêmes
    le soleil qui tombera dans tes bras,
    à moitié plié, entre deux rayons. ”

    Mulțumesc frumos, Irina!

    RăspundețiȘtergere
  2. Madalina, de acord cu tine, varianta in franceza imi place si mie mai mult...

    RăspundețiȘtergere
  3. Buna Gina:Multumesc su multumesc de citat, asa am realizat ca am o greseala ortografica - am corectat-o...brrr...

    RăspundețiȘtergere

Articole din Arta Poezie

Arta Poezie

Cele mai cititie posturi in ultima luna