marți, 17 ianuarie 2012

Timpul chiuvetei

Ah, iarna iar - anotimpul cel complicat.
Invelita toata in zapada si fara nici o tinta.

Poate ca e momentul sa mai frunzaresc cateva poezii din genul/increngatura  poemelor fluide si afabile.

Si care exact ar fi caracteristica acestor poeme?

Practic, poemase care se scriu din reflex, care stiu sa isi calculeze lungimea versurilor singure-singurele, stiu sa mai si ajusteze figuri de stil din cand in cand:  mici mecanisme poetice, pentru poezii ce n-au nevoie de note de subsol.

Ar putea fi urmatorea strofa din poezia Natura, care si-a spalat mainile in lapte (Nature,That Washed Her Hands in Milk) de  Sir Walter Raleigh un exemplu?

"Natura, care si-a spalat mainile in lapte
Si a uitat sa si le usuce
In loc de pamant a luat zapada si matase
Ca se le-ncerce un pic, la cererea iubirii."

Sau poate:

"In dimineata asta, numar binecuvantarile
zapezii marunte, teava care curge,
si care face din timpul chiuvetei,
strop dupa strop
un ticait
la fel de molcom ca cel al  ceasornicului
din bucataria veche."

- din Cantec 3 (Song 3) de Charles Olson

...sau daca nu,  poate incheierea poemului Noapte de iarna: Mount Royal  (Winter Night: Mount Royal) de Abraham Moses Klein:

" Ai fi zis ca stelele ascunse erau clopote
al caror sunet se strecura printre cumpenele zodiacului.
Ai fi zis
ca fulgii cadeau, in clinchetul scanteilor care ii uneau,
in plamadeala catorva dangate infundate,
- un zornait inecat in matase."

...sau poate nu?

_________________________________________________________

(Pentru cei care, ca si mine, detesta traducerile de poezie, originalul versurilor -->aici.)


9 comentarii:

  1. mie imi place tot ce ne arati tu aici

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. Madalina...:o)...nu am timp de nimic, sant intr-un iures (de iarna)...pupici...sper ca pe curand

      Ștergere
  2. nu-mi place frigul iar pe doamna albă cu hlamidă fulguindă o admit doar în poeme, tablouri şi melodii --- în inima mea n-are loc:(

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. Cella....nici macar in poeme, prea complicata, prea 'nenaturala'...:o)...

      Pe curand.

      Ștergere
  3. Eu ador traducerea aceasta-
    " Ai fi zis ca stelele ascunse erau clopote
    al caror sunet se strecura printre cumpenele zodiacului.„
    Seară frumoasă,Irina!

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. Gina, iti ultima poezie e poate mai complexa de cat celelalte, si cea mai greu de tradus...

      Pe curand.

      Ștergere
  4. ti-am dat un mail. l-ai primit? Nu ma supar daca zici nu la ce ti-am spus acolo

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. Da, l-am vazut acum, draga mea Mada...scuza-ma dar am lucrat ore lungi in ultimele zile. Sigur, sant de acord, iti raspund.

      Ștergere

Articole din Arta Poezie

Arta Poezie

Cele mai cititie posturi in ultima luna